Посмертное слово - Страница 56


К оглавлению

56

— Но я слышала о новой пассии не от одного, а от двоих людей, причем каждый высказался по отдельности. Мервин Поллард упомянул о такой возможности при мне, а Макс Кромби то же самое предположил при Алане. Зачем им обоим утверждать одно и то же?

— Из-за репутации Эрни. Могу вас заверить, в деревне он стал настоящей притчей во языцех! — отвечала Уинн. — Достаточно вспомнить, сколько женщин время от времени жили в его домике, и… о господи! — вдруг ужаснулась она. — Кевин! Кому-нибудь придется сказать бедному парню…

— По-моему, полицейские уже нашли его и поставили в известность, — промямлила Мередит. — Все-таки он — ближайший родственник Эрни. Ведь так?

— Во всяком случае, других у него нет. — Уинн все больше волновалась. — Неужели бедного мальчика заставят опознавать останки? Не знаю, как он выдержит!

— Понятия не имею. Может быть, на опознание поедет доктор Барнетт. Ведь он присутствовал при том, как… — Мередит приказала себе: «Скажи!» — как на клумбе нашли голову. Во всяком случае, уверена, они постараются, чтобы… чтобы все выглядело аккуратно, если вы понимаете, о чем я, прежде чем… это кто-то увидит. Прикроют простыней…

— Наверное, вы правы, но, может, мне имеет смысл перекинуться словечком с этим инспектором Крейном? Я объясню ему, что Кевин не привык ни к какой ответственности. За ним необходимо приглядывать до тех пор, пока он не привыкнет жить один. Ему еще ни разу не удавалось справиться одному, без Эрни. Хотя правда, что Эрни…

Уинн замолчала и принялась рассеянно поправлять свой пучок, втыкая в него шпильки наугад. В результате они торчали у нее из головы, как длинные шпильки-акадама в прическе японской гейши.

— Что такое? — с любопытством спросила Мередит.

— Да нет, ничего… Просто Эрни, можно сказать, не слишком следил за Кевином… по крайней мере, пока тот был маленький. Он всегда был неряшливо и плохо одет. О нем в самом деле некому было позаботиться, ведь мать его бросила, а все остальные женщины жили с ними лишь временно. Дома у Берри не самая здоровая обстановка. Ни одна подружка не задерживалась у Эрни надолго, и ничего удивительного! В каждой деревне есть такая семья, которая живет хуже остальных. В Парслоу-Сент-Джон такими считаются Берри.

— Похоже, Кевин — подходящий подопечный для сотрудников социальной службы. Неужели никто никогда не пытался вмешаться, отстоять интересы ребенка?

— Нет, что вы! — воскликнула немного смущенная Уинн. — Понимаете, в деревнях не любят, когда посторонние лезут в их дела. Пусть семья и бедная, она все же как-то выживает. Вот и я сейчас хочу сказать: какой бы убогий дом ни предоставил Эрни Кевину, все-таки у парня была крыша над головой. А сейчас Кевин остался совсем один. Парня не назовешь в полном смысле дееспособным. Эрни всегда говорил ему, что делать. Мне кажется, Кевин в жизни не принял ни одного самостоятельного решения.

Разговаривая, они слышали голос Алана, который беседовал с кем-то по телефону. Но вот щелкнули рычажки, и Маркби вернулся в гостиную. На лице у него отразилось смешанное чувство облегчения со смущением.

— Ну, вот и все. Я больше не у дел. Мне велено прекратить дальнейшие расспросы в Парслоу-Сент-Джон. Не имею права путаться под ногами у следственной бригады и смущать свидетелей. Извините, Уинн!

Он улыбнулся соседке.

— Ничего страшного, Алан. Все равно — спасибо вам. Вы все начали, и, если бы вам позволили продолжать, уверена, вы бы что-нибудь обязательно выяснили, — задумчиво проговорила Уинн. — Вы, случайно, не наткнулись на какой-нибудь след?

Алан покачал головой:

— Нет, извините.

— Что ж, ничего не поделаешь. — Уинн встала и одернула свитер. — Пожалуй, пойду-ка я домой до того, как приедет инспектор Крейн. Не забудьте, я рядом. Если вам что-нибудь понадобится…

Мередит и Маркби поблагодарили ее, и Уинн вышла, безутешно вздохнув напоследок.

— Бедная Уинн, — сказала Мередит. — Ты ведь и правда не наткнулся ни на какой след?

— Что? Нет, разве что… Возможно, дело как-то связано с завещанием Оливии Смитон, как ты и предполагала. Она была богата, и у нее не было родственников. Кто-то мог подумать… С другой стороны, только из-за того, что она упомянула в завещании некоторых местных жителей, у нас нет причин подозревать нечестную игру. Она отплатила любезностью за любезность Армитиджу, Барнетту и Кромби — через его дочь. Кстати, Кромби и сам человек вполне состоятельный. По-моему, и Армитидж тоже. Дом Барнетта производит удручающее впечатление. Похоже, доктор сильно нуждается. Правда, первое впечатление может оказаться совершенно обманчивым. Кстати, будешь болтать с Уинн, спроси как бы невзначай, первый ли это брак у Барнетта.

Они услышали шум подъезжающей машины. В дверь громко постучали.

— Должно быть, — Алан встал и направился к двери, — приехал инспектор Крейн!

Он вышел; Мередит мысленно приготовилась повторить рассказ о своем ужасном открытии. В прихожей послышались шаги; она услышала голос Алана, чей-то высокий голос — уж точно не Уинн? Ведь Уинн ушла.

Дверь открылась.

— Мередит, — сказал Алан, — это инспектор Крейн, старший следователь.

В комнату вошла высокая, стильная, рыжеволосая женщина в темном деловом костюме, строгой белой блузке и туфлях на высоком каблуке.

— Мисс Митчелл? Я Аманда Крейн. Здравствуйте!

Она протянула руку.

После секундного колебания Мередит пожала ее.

Инспектор Крейн села, раскрыла папку, достала оттуда скрепленные листочки бумаги, захлопнула папку, закинула ногу на ногу, улыбнулась и бодро, как будто беседовала с больной, произнесла:

56