Посмертное слово - Страница 77


К оглавлению

77

— Я не собираюсь вам докучать, — ответила Мередит, возможно не совсем искренне. — Я пришла спросить вашего совета, если можно так выразиться. Мне кажется, вы сумеете мне кое-что объяснить.

В черных глазах Сейди сверкнула ярость.

— Значит, спросить совета! Хотите что-то из меня вытянуть? Так вот, никаких советов я вам давать не буду — ни вам, ни кому-либо другому, ясно? Кажется, все считают, будто я в курсе всех мерзостей, которые здесь творятся! Так вот, позвольте вас заверить: я тут ни при чем. Зато кое-кто плетет обо мне небылицы и рассказывает полицейским. И не только полицейским! В газеты эта чушь тоже попадает. Читали последние выпуски? Это самая настоящая клевета, так и знайте! И я намерена подать в суд на каждого, кто к ней причастен!

Сейди многозначительно посмотрела на гостью.

Мередит понадеялась, что вид у нее не слишком виноватый. И все же она не без греха! Она решила выложить все как есть — иногда так бывает лучше всего.

— Мне говорили, что в здешних краях вас считают ведьмой, что подтверждаете и вы сами. Это удивило меня, и я далеко не всему поверила. Да, я действительно обмолвилась о вас при инспекторе Крейн — просто к слову пришлось.

Сейди презрительно фыркнула.

— А больше я ничего и никому про вас не говорила, потому что больше и сама ничего не знаю, — закончила Мередит.

«Ну, не совсем так, — подумала она. — Но больше я ни в чем ей не сознаюсь».

Сейди как будто немного успокоилась, но от подозрительности не избавилась.

— А я и не обвиняла в клевете именно вас, — проворчала она. — Кто-то распространяет обо мне нелепые слухи. Надо же — ритуальные убийства! И вдобавок обо мне болтают те, кто не видит разницы между викканством и сатанизмом! — На губах у Сейди заиграла довольная улыбка. — В течение многих веков нам приходится мириться с нелепыми домыслами и клеветой! Вот и мне приходится переносить страдания, которые до меня перенесли многие другие…

— Кто? — спросила Мередит.

Сейди молча махнула своей пухлой рукой, призывая гостью сесть, а потом заняла место сама. Они расположились за низким столиком, на котором лежали остатки завтрака — вполне современного завтрака, надо сказать. Сейди съела коробку лапши быстрого приготовления и выпила чай из пакетика. Современная пища совсем не вязалась с несколько зловещей обстановкой. Возможно, Сейди и правда нездоровится. В полиции ее подвергли мучительному допросу, и сейчас давить на нее, наверное, бесчеловечно… И все же Мередит постаралась задавить в себе жалость.

— Да, я — ведьма, — спокойно продолжала Сейди. — Этого я никогда не отрицала. Но мои воззрения — исключительно мое дело. Я не сатанистка; пожалуй, больше я вам сейчас ничего не могу сказать.

Она не добавила: «Так что можете убираться…» — но ее поведение намекало на то, что визит окончен.

Мередит подумала: ей уже не раз доводилось оказываться в необычном положении, но в таком, как сейчас, она еще не бывала. Если не считать странных безделушек и украшений, комната, в которой они сидят, ничем не отличается от миллионов таких же гостиных. И все же хозяйка совершенно спокойно признается в том, что она — ведьма… Нелепый какой-то разговор у них получается! Несмотря даже на то, что она, Мередит, ни на миг не верит в то, что Сейди обладает какой-то особенной силой. Что же касается викки, которая, кажется, связана с почитанием природы, несомненно, сама Сейди верит в нее так пылко, что к ее убеждениям нельзя отнестись со снисходительной улыбкой. Вера управляет жизнью Сейди и толкает ее на те или иные поступки. Вывод ясен: если хочешь иметь дело с Сейди, поневоле придется иметь дело и с ее убеждениями, какими бы необычными они ни казались со стороны.

Сегодня Сейди не воткнула в волосы розовые заколки-бабочки, и ее черные волосы плотно охватывала зеленая бархатная лента. Руки ведьма положила на колени; Мередит заметила, что ногти у нее холеные, ухоженные. Но шутки с ней плохи. Раз она заявила, что больше ничего не может сказать, значит, так и есть, и давить на нее бесполезно.

— Миссис Уоррен, я не собираюсь ни в чем вас обвинять, — заверила ее Мередит, — по крайней мере в связи с убийством Эрни Берри.

— Очень вам признательна!

Хмыкнув, Сейди плотно сжала губы, словно захлопнула мышеловку.

Мередит вздохнула. Вытянуть что-либо из Сейди трудно, почти невозможно. Она выстроила вокруг себя мощные оборонительные сооружения. Сейди не только не хочет идти навстречу, а, наоборот, замыкается при любых расспросах и получает от своего упрямства странное удовольствие, если не сказать больше. Естественно, если для ее скрытности нет других причин…

Значит, узнать у Сейди что-то можно только хитростью.

Мередит положила свой узелок на стол. Глаза Сейди, похожие на черные камешки, переместились с лица гостьи на сверток.

— Зачем вы мне это принесли?

Голос у нее сделался певучим, напевным; Мередит различила едва заметный ирландский акцент. Но спросить Сейди, местная ли она уроженка, она не решилась.

— Вы ведь не знаете, что у меня здесь, — ответила Мередит, не давая Сейди снова сбить себя с толку. Подобный вопрос подразумевал: ведьме отлично известно, что лежит в узелке. Но и Мередит была крепким орешком.

— То, что находится в вашем узелке, не дает вам покоя!

Черные глазки злорадно блеснули.

— По-моему, беспокоиться следует не только мне.

Мередит поняла, что ее удар тоже угодил в цель. Сейди захлопала глазами. Пухлые пальцы сжались в кулаки.

— Мне беспокоиться не из-за чего. — Сейди пыталась отыграться и смерила гостью презрительным взглядом. — Я признала, что являюсь последовательницей викки. Если мои верования вас смущают, я не виновата или, как сейчас говорят, это не моя проблема, а ваша и вам подобных — тех, кто ничего не понимает и не трудится понять. Вы предпочитаете популярные мифы и воображение второразрядных писак. Что ж, наслаждайтесь собственным невежеством! Мне-то что до этого?

77